Keine exakte Übersetzung gefunden für مخزن الذخائر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مخزن الذخائر

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Most of the prison cells were in a converted army munitions warehouse, which had never been intended to house detainees.
    فقد أنشئت معظم زنازين المؤسسة داخل مخزن ذخائر عسكرية قديم لم يكن غرضه الرئيسي بالتأكيد إيواء السجناء.
  • We are satisfied with his comment, which reads as follows: “The presentation of intelligence information by the United States Secretary of State suggested that Iraq had prepared for inspections by cleaning up sites and removing evidence of proscribed weapons programmes.
    أود أن أعلِّق على حالة واحدة فقط هي معروفة لدينا، وتحديدا موضوع الشاحنات التي حددها المحللون كونها سيارات إزالة التلوث في موقع مخزن الذخائر.
  • The Navy controlled three quarters of the territory of Vieques; the population inhabited an area located between the munitions depot in the west and the bombing and manoeuvres area in the far east and had therefore been exposed to bombings, noise, pollution, and the destruction of basic structures, such as the hospital, for 60 years.
    وإن البحرية تسيطر على ثلاثة أرباع إقليم بييكس. ويقيم السكان في منطقة يحدها مخزن الذخائر من الغرب ومنطقة القصف والمناورات في أقصى الشرق، ونتيجة لذلك يتعرضون منذ 60 عاما للقصف والضوضاء الشديدة والتلوث وتدمير المرافق الأساسية مثل المستشفيات.
  • Mine risk education and securing stockpiled munitions remain the most effective short-term solution to keeping children safe.
    ويظل التثقيف بأخطار الألغام وتأمين الذخائر المخزنة أفضل الحلول على المدى القصير لضمان سلامة الأطفال.
  • Munitions stored in open areas and under sheds are inspected at least once every two years.
    أما الذخائر المخزنة في أماكن مكشوفة وتحت حظائر فيتم تفتيشها ما لا يقل عن مرة واحدة كل سنتين.
  • The discovery by UNMOVIC of twelve 122 mm chemical warheads and rocket motors in mid-January 2003 at the Ukhaidar ammunitions depot led to an Iraqi declaration regarding four additional warheads at Al Taji a few days later.
    دفع اكتشاف الأنموفيك في منتصف كانون الثاني/يناير 2003 وجود 12 رأس حربي عيار 122 ملليمتر ومحركات للصواريخ في مخزن الأخيضر للذخائر، إلى قيام العراق بالإعلان بعد عدة أيام من ذلك عن وجود أربع رؤوس إضافية في التاجي.
  • To this end, stockpiled cluster munitions have to be tested at regular intervals in order to ensure proper function.
    وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب إجراء عمليات اختبار منتظمة للذخائر العنقودية المخزنة، وذلك من أجل ضمان حسن عملها.
  • For example, one High Contracting Party reported that reliability of weapons was “taken into account” in the procurement phase, or that “due diligence” of manufacturers was amongst the considerations taken in a “robust procurement process.” One High Contracting Party, on whose territory a series of explosions occurred in a munitions depot in 2008, forcing the evacuation of civilians within a 6 kilometer radius, reported that its explosive munitions “are managed and stockpiled in a manner that ensures their reliability.” The level of detail provided varied greatly from listing legislation relevant to each provision of the Technical Annex, to a blanket statement that measures are in place to meet the obligations of the Protocol, to assertions that this Article was “not applicable”.
    فقد ذكر أحد الأطراف المتعاقدة السامية أن موثوقية الأسلحة "أُخذت بعين الاعتبار" خلال مرحلة الشراء، أو أن التزام المصنعين "بالحرص الواجب" كان من بين الاعتبارات المأخوذة بالحسبان في إطار "عملية شراء دقيقة". وأفاد أحد الأطراف المتعاقدة السامية - الذي شهد سلسلة من التفجيرات في مخزن للذخائر سنة 2008، مما تسبّب في إجلاء المدنيين عن دائرة بلغ شعاعها 6 كيلومترات - أنه "يدير ذخائره المتفجرة ويخزّنها على نحو يضمن موثوقيتها".
  • In view of the fact that some States may not have facilities suitable for destroying stockpiled cluster munitions, the transfer of cluster munitions to another State party for the purpose of destruction is permitted.
    ونظراً إلى أن بعض الدول قد لا تملك مرافق ملائمة لتدمير الذخائر العنقودية المخزّنة، فقد سُمح بنقل هذه الذخائر إلى دولة طرف أخرى بغرض تدميرها.
  • 1.8 The law enforcement agencies systematically carried out search operations to establish the presence of illegally stored firearms and ammunition, as well as operations to intercept them and prevent their illegal transport into Uzbekistan.
    1-8 قامت الوكالات المختصة بإنفاذ القوانين بعمليات تفتيش بصورة منهجية لإثبات وجود أسلحة نارية وذخائر مخزنة بصورة غير مشروعة، ولعمليات لاعتراضها ومنع نقلها إلى أوزبكستان بصورة غير مشروعة.